Garhwali
रोग पुराणु कटे ज़िन्दगी नई ह्वैगे
रोग पुराणु कटे ज़िन्दगी नई ह्वैगे
नई नई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
रोग पुराणु कटे ज़िन्दगी नई ह्वैगे
नई नई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
आस बचणे नी छे सख्त बीमार छो
पीड़ा संयेणी नि छे बैध लाचार छो
हाथ जोड्याली छा छो घड़े को मेहमान
तबरी ऐगे खलबट तेरु भारी एहसान
बरसु पुराणी बीमारी की विदई ह्वैगे
ओ बरसु पुराणी बीमारी की विदई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
साँस टुटणी छेई आस मुँझणी छेई
बाच गगलाणी छे गौली सुखणी छेई
हड़बड़ी मा ऐई उंठणी कोंपणी छई
सोची भी नि होलु ज्युन्दु पैली मेई
ज़िन्दगी का मुक दमे की सुणाई ह्वैगे
ओ ज़िन्दगी का मुक दमे की सुणाई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
क्वी दवै छो पिलाणु क्वी दया छो दिखाणु
क्वी छो रुंणु रुवाणु क्वी दिलासा दिलाणु
तेरु भक भितर आणु मेरु खौल्यूं रैजाणु
सिराणा बैठी सुरक मुंडी मलासिकी जांणु
दुख बिपदा का दिनों की भरपई ह्वैगे
ओ दुख बिपदा का दिनों की भरपई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
अपणा इं उठ्ड्यू मा चुंवे अमरत की धार
पितमोरी मुखडी मा आई बौडी मोल्यार
रीती सुनी आंख्यूं खिल्यां फ्योंली बुंरांस
रुखा सुखा प्राणु मा बरखे रिमझिम चौमास
मेल्या बिमर्या सरेल पर कलई व्हेगे
ओ मेल्या बिमर्या सरेल पर कलई व्हेगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
रोग पुराणु कटे ज़िन्दगी नई ह्वैगे
नई नई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
तेरु मुल मुल हैंसुणु दवई ह्वैगे
English
My old disease has finally been cut away, and life has become new again.
Your soft, tender smile has become my only medicine.
I was gravely ill, with no hope of survival.
The pain was so unbearable that even the doctors had given up.
Believing I had only a short time left as a guest in this world, I had folded my hands in acceptance.
Then suddenly, you came and showered your grace upon me, and my years-old illness vanished completely.
My breaths were shattering, my hopes were fading.
I was unable to speak, my throat was parched.
My lips trembled in panic — perhaps you didn’t even think I was alive.
But now, the case of my life has finally been heard and resolved.
Some were feeding me medicine, some were showing pity.
Some were weeping, some were offering consolation.
But the moment you entered, I was left stunned.
The way you sat by my pillow and gently stroked my head — all my sorrows, pains, and misfortunes were washed away.
You let a stream of nectar fall upon my lips.
Because of it, greenery returned to my pale, lifeless face.
In my empty, barren eyes bloomed flowers of Fyoli and Burans.
A gentle drizzle fell upon my dry and withered body.
My dirt-stained, disease-ridden body was cleansed and revived.
Hindi
मेरा पुराना रोग अब कट चुका हैं, और जीवन नया हो गया हैं,
तेरी मुल मुल हँसी ही मेरी दवाई हो गई।
मैं बहुत बीमार था, और बचने की कोई आस नहीं थी
पीड़ा इतनी असहनीय थी कि बैध भी लाचार होगया था,
खुद को थोड़े ही समय का मेहमान मान कर मैंने हाथ तक जोड़ लिए थे,
तभी अचानक से तू ने आकर मुझ पर अहसान किया और वर्षों पुरानी बीमारी भी विदा हो गई।
मेरी सांसें टूट रही थी, आस मुँझ रही थी
मैं बात करने मे असमर्थ था, गला सूख रहा था,
हड़बड़ी मे होठ काँप रहे थे, तुमने मुझे शायद जीवित भी नहीं सोचा होगा
पर अब मेरी जिंदगी के मुकदमे की सुनवाई हो गई हैं।
कोई मुझे दवा पिला रहा था तो कोई मुझ पर दया दिखा रहा था,
कोई रो रहा था तो कोई दिलासा दे रहा था,
तेरे अन्दर आते ही मैं हैरान रह गया और जिस तरह तूने सिरहाने बैठकर मेरे सिर पर हाथ फेरा मेरे सारे दुख, दर्द और विपदाओं की भरपाई हो गई।
मेरे इन होठों पर तूने अमृत की धार टपकाई
जिससे मेरे इस पित मरे चहरे पर हरियाली की वापसी हो गई,
इन खाली और सूनी पड़ी आँखों मे फ्योळी, बुराँस के फूल खिल गए,
रूखे सूखे शरीर पर रिमझिम बरसात हुई,
मैल और बीमारी से ग्रस्त शरीर पर कलाई हो गई।
Pahadi Glossary
Words That Cannot Be Translated
Some Pahadi words carry meanings that no single English or Hindi word can capture. Here are the key terms from this song.
मुल मुल
Mul Mul
Softly or tenderly, usually used for behavioral patterns like smiling, chuckling, and walking.



